手機APP下載

您現在的位置: 晉越 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:薛濤-《聽僧吹蘆管》英文譯文

來源:可可英語 編輯:Villa   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

薛濤(約768~832年),是一個帶有傳奇色彩的唐代女詩人,字洪度。長安(今陝西西安)人。16歲入樂籍,與韋皋,元稹有過戀情,戀愛期間,薛濤自己製作桃紅色小箋用來寫詩,後人仿製,稱“薛濤箋”。脱樂籍後終身未嫁。成都望江樓公園有薛濤墓” 。薛濤與劉採春,魚玄機,李冶,並稱唐朝四大女詩人。卓文君、薛濤、花蕊夫人、黃娥並稱蜀中四大才女。流傳至今詩作有90餘首。


薛濤·《聽僧吹蘆管》

曉蟬鳴咽暮鶯愁,言語殷勤十指頭。

罷閲梵書勞一弄,散隨金磬泥清秋。

Listening to a Monk Playing the Reed Flute

Xue Tao

Dawn’s sobbing cicadas or sad orioles at night

Such earnest speech is of ten digits born.

Just play when you have read the Sanskrit tome:

It will join gold bells to mix with autumn.


更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
flute [flu:t]

想一想再看

n. 長笛 vi. 吹長笛,發出笛聲 vt. 制或刻垂直

 
reed [ri:d]

想一想再看

n. 蘆葦,蘆笛,簧片
Reed:裏德(姓氏)

 
發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。